HAMMASRATTAAT

Ryūnosuke Akutagawan (1892-1927) novellit kuljettavat lukijaa muinaisten valtiaiden palatseista ruuhkaisiin paikallisjuniin ja pikkupuodin arjesta kappojen dystooppiseen yhteiskuntaan ja hauraan mielen hajoamisen kuvauksiin. Teokseen on valittu kymmenen ennen suomentamatonta novellia – 羅生門 (Rashōmon), (Nenä), 蜘蛛の糸 (Seittilanka), 地獄変 (Helvettisermi), 魔術 (Taikuus), 蜜柑(Mandariinit), 南京の基督 (Nanjingin Kristus), あばばばば (Ät-tät-tät-tät-tää), 河童 (Kappa), 歯車 (Hammasrattaat) – jotka edustavat sekä Ryūnosuke Akutagawan runsaan, monitahoisen tuotannon vaihtelevia teemoja että kirjailijan lyhyttä uraa siten, että sen lähes jokainen vuosi on edustettuna kokoelmassa. Akutagawaa pidetään Japanin uuden ajan novellitaiteen merkittävimpänä uudistajana ja Japanin ja läntisen maailman kertomaperinteiden luovana muovaajana, joka uskoi kirjallisuuden universaaliin, ihmisiä ja kulttuureja yhdistävään voimaan – novellien lähteinä hän käytti Japanin (mutta myös muinaisen Euroopan) rikasta tarustoa ja perimätietoa, omakohtaisia kokemuksia ja arjen sattumuksia. Novellit on valikoinut ja suomentanut Markus Mäkinen.

Aito huijaus – kymmenen novellia nyky-Intiasta

Aina ei voi tietää, mikä on totta, mikä taas valhetta, huijausta tai kokonaan olematonta. Tämän kokoelman kymmenessä novellissa nykypäivän Intiaa, nopeasti kehittyvää mutta silti pitkien perinteiden leimaamaa yhteiskuntaa tarkastellaan milloin suurennuslasilla, milloin kaukoputkella – ja toisiaan kuin kaleidoskoopin läpi katsellen. Antologiassa esitellään kymmenen kirjailijaa, joiden tarinoiden aiheet vaihtelevat arkisten sattumusten kuvauksesta fantasiaan. Antologian kirjoittajat Tabish Khair, Mridula Koshy, Radhika Jha, Shahnaz Habib, Philip John, Anjum Hasan, Parvati Sharma, Jaspreet Singh, Janice Pariat ja Manjula Padmanabhan ovat kotoisin eri puolilta Intiaa ja edustavat eri kirjallisuuden lajeja arkirealismista uuskummaan. Yhteistä kirjailijoille on se, että he kaikki kirjoittavat teoksensa englanniksi eikä kenenkään tekstejä ole aiemmin suomennettu. (2016) Koonnut ja suomentanut Titia Schuurman ISBN 978-952-68225-2-5

Pääkadun varjot

Pääkadun varjot ovat ihmisiä ja muistoja, tai ihmisten muistoja, muistojen ihmisiä, jotka tarinan tapahtuma-aikana, yhteen päivään puristetun vuosikymmenen päivinä, elävät ja kasvavat, rakastavat ja vihastuvat, joutuvat tapahtumien pyörteisiin ja katoavat näyttämöltä. Tarinan hahmojen kesken katkeavat ja silti päättymättömät tarinat kerrotaan eleettömän salaperäisesti, tavalla, joka on omiaan niille, jotka eivät uhraudu ja joita ei uhrata vaan jotka joutuvat rikosten uhreiksi – sellaisten rikosten, joita ei tapahdu, koska ne tapahtuessaan ovat vain jo lailliseksi muuntuneen rikollisen käytännön seurauksia. Mitä kirjailija oikein kuvittelee?! Mihin hän pyrkii enemmän kuin kyseenalaisen ”taiteellisen menestyksen” lisäksi? Tartumme hänen käteensä ja opastamme pitkin varjoisaa pääkatua, valoku­vien sisälle, luovutamme käyttöön Ignác Halászin koko valoku­vakokoelman, jota ei kukaan kuolevainen ole enää kesän 1944 jälkeen voinut nähdä; ja mitä hän tekee? Keksii tarinoita, satuilee ja valehtelee! (2016) Alkuteos Árnyas főutca, László Márton, suom. Juhani Huotari ISBN 978-952-68225-1-8

Avoimet ovet

Maria Rihten Avoimet ovet on hyväntuulinen lukuromaani, tarina suurkaupungista saaren rauhaan pieneen taitelijayhteisöön muuttavan Jackien kunnianhimoisesta hankkeesta, jota toteuttamaan hän värvää koko kylän, taiteilijasta tärkeilijään ja kapakoitsijasta kylähulluun. Aurinkoinen ja hilpeä kertomus on täynnä vauhtia ja kummallisia kommelluksia, pippurimyllyjä unohtamatta… (2014) Alkuteos Village of Sycamore, Maria Rihte, suom. Kati Laasonen ISBN 978-952-68225-01-1